A+ R A-

10 Чёрная ночь германского флота: Правда и выдумки - 8

Содержание материала

 

Часть 3. Не было никакой Анны!

 

Гибель немецкой флотилии является одной из сюжетных линий романа Валентина Пикуля «Моонзунд» (1970). Писатель изложил версию, согласно которой русская разведка через своего агента, некую Анну, подбросила немцам в Либаве фальшивые карты русских минных заграждений в Финском заливе.
Эту же версию в несколько ином варианте через 40 лет описал Владимир Шигин в повести «Анна — королева морской разведки» (2010).
Но Анна – мифический персонаж.
Во-первых, разведывательное отделение (РО) штаба Балтийского флота никакой агентурной работы не вело и тайных агентов не имело. Агентурной работой, притом в очень скромных масштабах, занимался специальный отдел Морского генерального штаба (МГШ). Однако после начала войны он утратил связь практически со всеми агентами и в Германии, и на оккупированных ею территориях.
Чем же занималось это отделение? Ему подчинялась СНиС (служба наблюдения и связи). Она вела наблюдение с берега (примеры – наблюдательная вышка в Балтийском порту, маяк мыса Тахкона на Даго); обобщала доклады, поступавшие с кораблей и судов флота, выходивших в море; посылала на разведку аэропланы; перехватывала и дешифровала радиограммы противника. И это – всё!
Во-вторых, в архивных материалах РО штаба БФ и МГШ нет ни упоминаний, ни намёков о наличии такой женщины-агента, или о потенциальных кандидтках на эту роль. Более того, после начала войны РО штаба БФ по объективным причинам утратил все возможноси для организации агентурной работы на территории оккупированных районов Прибалтики.
В-третьих, «версия Анны» за 107 лет, прошедших после окончания Первой мировой войны, не получила никаких подтверждений со стороны бывшего противника в виде рассекреченных документов или хотя бы воспоминаний сотрудников контрразведки.
Так каким образом возникла эта фигура?
Историю про русскую шпионку Пикуль заимствовал из книги Гектора Чарльза Байуотера (Hector Charles Bywater; 1884—1940) «Морская разведка и шпионаж. Эпизоды из мировой войны», изданной Военно-морским издательством Наркомата ВМФ в 1939 г. в переводе с английского языка. Правда, при этом книгу сильно сократили: в английском оригинале было 270 страниц, в советском – 112.
Но у Байуотера она – прибалтийская немка Катрин Изельман (Catherine Izelman), родившаяся в Риге в 1887 г., однако учившаяся в Москве. По словам Байуотера, она несколько лет работала в Адмиралтействе. Хотя Адмиралтейство было ликвидировано в 1844 г., а в его здании в разное время находились разные учреждения – Морское министерство, Главный морской штаб (не путать с Генштабом), даже православная церковь. А в 1913 г. поступила на службу в разведку и вскоре переехала в Либаву.


Советское издание книги Г. Байуотера, в которое вставлен очерк про Катрин Изельиман, написанный тоже им, но для другой книги.


Однако для «накалённого» русского националиста Пикуля (1928—1990) немка как персонаж ура-патриотического романа «Моонзунд» была абсолютно неприемлема. Ведь даже Ригу он назвал в своём романе «русским городом»*. И Пикуль превратил её в русскую женщину Анну, проживавшую в Ревеле. Патриотку до мозга костей, готовую на что угодно, лишь бы насолить немцам!
/* Ригу основал в 1201 г. епископ Альберт Буксгевден (1165—1229) как центр своей епархии, а также как центр Ордена меченосцев. Вероятно, его кости в гробу перевернулись от наглости Пикуля! /


Титул книги В. Пикуля «Моонзунд» (издание 1990 г.)

 

Но я никак не мог понять, откуда Байуотер мог узнать о секретной операции русской разведки и о действиях германской контрразведки.
Чтобы разобраться, решил почитать сочинение Байуотера в оригинале, поскольку неплохо знаю английский. Стал искать в интернете, и тут мне попался полный перевод на русский язык. Его сделал в 2007 г. Виталий Крюков и выложил в сеть.
Я с изумлением увидел, что в оригинальном сочинении Г. Байуотера и его соавтора Г. Ферраби нет ни слова о русской шпионке Катрин (Анне)! Вот это сюрприз! Так откуда появилась глава про неё в советском издании?

 

Яндекс.Метрика